Kan een vertaalmachine mijn vertaler vervangen? šŸ¤–

Artificiƫle intelligentie (AI) is niet meer weg te denken uit het werkveld van de toekomst. Ook wij wenden ons als copywriters weleens tot een vertaalmachine. Maar kunnen zulke handige helpers de kennis en creativiteit van een copywriter of vertaler vervangen?

First things first: wat is machinevertaling precies? Machine translation (MT) vertaalt content van een brontaal naar een doeltaal aan de hand van artificiĆ«le intelligentie (AI), zonder dat daarbij een mens aan te pas komt ā€“ nu ja, daar komen we later nog wel op terug. Er zijn drie soorten van MT:

  • Vertaling op basis van regels. Taalexperten ontwikkelen grammaticaregels en woordenboeken, die aangepast kunnen worden aan het onderwerp.

  • Statistische vertaling. Machines analyseren grote aantallen bestaande menselijke vertalingen.

  • Neurale vertaling. Machines leggen grote neurale netwerken aan (zoals in onze hersenen) om zichzelf te leren hoe ze moeten vertalen.

Als die machines AI gebruiken om zichzelf te leren vertalen, dan leveren ze gebruiksklare vertalingen af. Toch? Wel, in bepaalde vakgebieden komen vaste uitdrukkingen voor. Hoe specifieker een domein en zā€™n uitdrukkingen, hoe accurater een machinevertaling. Alleen gaat dat in het merendeel van de gevallen niet op, en dat is waar mensen weer om de hoek komen kijken.

Beredeneerd gokken

Want wat doe je bijvoorbeeld wanneer een woord meerdere betekenissen heeft? Daar heeft een vertaalmachine twee methodes voor. Ofwel probeert ze de betekenis van de tekst te interpreteren, ofwel doet ze een statistisch beredeneerde gok naar de juiste vertaling. Die laatste aanpak werkt vaak het best.

Maar toch neem je een professionele vertaler zo slechts een kwart van het werk uit handen, meende Claude Piron, die vertaler was bij onder meer de Verenigde Naties en de Wereldgezondheidsorganisatie. Vertalen is immers niet het omzetten van teksten, maar van betekenissen, en daarbij is de culturele kennis van de vertaler onontbeerlijk.

Veiligheidsoverwegingen

Maar hoe zit het dan concreet in bedrijven? Swiss Post, de Zwitserse nationale postdienst, verbood haar werknemers eerder al om gratis online vertaalmachines zoals Deepl te gebruiken. In plaats daarvan werden ze automatisch doorverwezen naar het eigen Post Translate. Medewerkers klaagden aan dat ze zinnen moesten blijven corrigeren, omdat de vertalingen van Post Translate nergens op zouden slaan.

Hoewel Swiss Post kort daarna DeepL weer toegankelijk maakte, blijft het verbod gelden voor PostFinance, de bankdienst van Swiss Post. Een woordvoerster verklaarde dat de werknemers van PostFinance geen vertrouwelijke informatie zoals zakelijke inhoud of klantgegevens mogen vertalen met gratis online vertaalmachines. Gegevensbeveiliging blijft bij veel gratis tools inderdaad een lacune, en net daarom bieden tools vaak een betalende bedrijfsversie aan.

Gegarandeerd scoren

Of het wel een goed idee is om machinevertaling in te zetten, staat steeds minder ter discussie. De basisvertaling die zoā€™n machine levert, is een goede head start voor een vertaler. Maar dat die tekst nog door een mens bewerkt moet worden om de oorspronkelijke bedoeling aan de nieuwe context aan te passen, wordt nog minder in vraag gesteld.

En dat hebben we bij Cantilis ook begrepen. Wil jij met je communicatie, in de brede zin van het woord, ook doelgroepen in een ander taalgebied bereiken? Weā€™ve got you covered! We werken samen met professionele vertalers en moedertaalsprekers om onze teksten tot in de puntjes af te werken ā€“ en wanneer we ons toch eens tot Deepl of Google Translate wenden, halen wij er de grootste kemels uit, natuurlijk. šŸ˜‰

Kurt Vincent

Experienced communication professional and copywriter with 20+ years of experience. I love Squarespace because it enables people and businesses to show their offering online without hiring a host of agencies... I especially appreciate the fact that a professional online presence is no longer reserved for the ā€œbig boys with deep pocketsā€ā€¦ Small and medium sized businesses can make use of Squarespace to simply look good! When they need a little push, Iā€™m happy to help!

Vorige
Vorige

Moet mijn bedrijf iets met video doen? šŸ“¹

Volgende
Volgende

Welke kanalen zet ik in voor de grootste zichtbaarheid? šŸ‘€